jueves, 29 de octubre de 2009

granjero busca subtitulos


¿Alguien entiende a los concursantes del programa de televisión “Granjero busca esposa”? por favor, a los programadores del canal de televisión Cuatro, queremos subtítulos que yo sólo entiendo cuando habla la chica vasca, a veces al argentino y a los aragoneses.

¿será que tanto criticar y criticar y los vascos son de los que mejor castellano hablan?

Por cierto, decirle al granjero de Belver de Cinca (Huesca) que para mi gusto el mejor “granjero” que el plural de la palabra “Soy” es decir para los que estudiaron con la LOGSE es “Sois”. se escribe con “i” latina y no con “y”.griega. Aunque pensándolo bien para el concursante argentino el plural de “Soy” seria “Sos”.

…Y el problema radica; que en todos los programas de televisión escuchamos el español “Standard”, ese español un poco adulterado que no contiene acentos y claro esa no es la realidad plural del país, ni la del español que se habla en America. Y claro cuando habla la gente real de la calle, ¡no se les entiende nada!.
Olá! Se você ainda não assinou, assine nosso RSS feed e receba nossas atualizações por email, ou siga nos no Twitter.
Nome: Email:

0 comentarios: